史姁

【原文】
 
汉,陈留考城史姁,字威明,年少时,尝病,临死,谓母曰:“我死当复生。埋我,以竹杖柱于瘗上,若杖折,掘出我。”及死,埋之,柱如其言。七日往视,杖果折。即掘出之,已活,走至井上,浴,平复如故。后与邻船至下邳卖锄,不时售,云:“欲归。”人不信之,曰:“何有千里暂得归耶?”答曰:“一宿便还。”即书,取报以为验实。一宿便还,果得报。考城令江夏鄳贾和姊病,在乡里,欲急知消息,请往省之。路遥三千,再宿还报。
 
【翻译】
 
两汉时代,陈留郡考城县人史姁,字威明,他年轻的时候,有一回患了重病,临死时,他对母亲说:“我死后还会复活。埋葬我的时候,请把一根竹竿插进我的坟墓,让它立着,如果看到竹竿折断,就赶紧挖开坟让我出来。”等他死了,母亲埋葬了他,并按照他说的话,插了一根竹竿。到了七天,母亲去看,竹竿真的折断了。母亲就立刻挖开了坟让他出来,他复活后,走到井边,取水洗澡,然后身体恢复如同过去了。
 
后来,他和邻居同船去下邳县卖锄头,到时候了还没有卖完,便说:“想回趟家。”邻居不相信这话,说:“哪能从千里之外临时回趟家呢?”他回答说:“我只住一夜就回来。”邻居就写了家信,让他带来回信,作为验证。他确实过了一夜就回来了,还果真带来了回信。
 
考城县县令贾和,是江夏郡鄳县人,他老家的姐姐生了病,他很急迫地想了解姐姐的消息,就请史姁前去看望她。考城县到鄳县的距离远达三千里,他花了两夜就回来报告了情况。 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!